Jumat, 14 Juni 2013

Kokoro こころ

"No, sir, I am simply being sincere. And in all sincerity, I wish to learn about life." 
- Soseki Natsume on Kokoro. 



This was the second Japanese literature I have ever read.
This was the  first Japanese literature I have read in an English translation.

In fact, after reading Kokoro, I became interested in Japanese literature in general. I borrowed 'The Setting Sun' by Dazai Osamu rightly after I finished reading Kokoro, and now I'm currently reading that.
I know it's too soon to judge after just reading 2 books of Japanese Literature (Kokoro and Toto-Chan by Tetsuko Kuroyanagi), I feel like the way Japanese writers writings fit me well.
I've been on goodreads these days, browsing for Japanese Literature, of course, there are so many choices out there.

Is anyone know what's the writing style used in Kokoro?
It isn't surrealistic, right?

In Kokoro, I love the way Soseki Natsume describe things clearly, but even so, still very beautiful. Of course Edwin McClellan did a very great job, but I wonder what would it feel like to read Kokoro on Japanese. I sometimes stopped for a while when reading this book to murmuring to myself, 'Oh God..' Cause, yeah, sometimes Soseki's sentence can make me paralyzed for a moment and feel blue lol, or thinking 'Damn true'.

I will definitely read Soseki Natsume's again in the future! (And another Japanese writers)




 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar